Prepozicioj kt
El Kitakujo
E  (→Tempaj / váktari)  | 
		 (→Aliaj / kítari)  | 
		||
| Linio 320: | Linio 320: | ||
|}  | |}  | ||
== Aliaj / kítari ==  | == Aliaj / kítari ==  | ||
| + | {| {{Prettytable}}  | ||
| + | | 1.  | ||
| + | | álse  | ||
| + | | krom  | ||
| + | | Lat.: alius  | ||
| + | | Álse śi-témo gotáka áte témon.  | ||
| + | | Krom ĉi tio prenu ankaŭ tion.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 2.  | ||
| + | | dac  | ||
| + | | malgraŭ  | ||
| + | | Hung.: dac 'Trotz'  | ||
| + | | dac témo  | ||
| + | | malgraŭ tio   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 3.  | ||
| + | | do  | ||
| + | | ĝis  | ||
| + | | Ukr.: до [do], Pl.: do  | ||
| + | | Do piŋ rúnuri lagáma múku.  | ||
| + | | Ĝis kvin viroj venis al mi.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 4.  | ||
| + | | iloke  | ||
| + | | anstataŭ  | ||
| + | | Sve.: i "en" + Lat.: locus [lokus]  | ||
| + | | Ilóke témo godája ískon kítan!  | ||
| + | | Anstataŭ tio donu ion alian!   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 5.   | ||
| + | | ísre  | ||
| + | (Var. ísar)  | ||
| + | | krom  | ||
| + | | Rus.: из [iz]+ Ger.: außer [auser]  | ||
| + | | Ísre máso mu vojkáwpa pómsin.  | ||
| + | | Krom viando mi aĉetos tomaton.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 6.  | ||
| + | | ísot #1  | ||
| + | | el   | ||
| + | | Rus.: из [iz] + от [ot]  | ||
| + | | Ísot kvo teísna súvo?  | ||
| + | | El kio konsistas akvo?   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 7.  | ||
| + | | jup  | ||
| + | | po  | ||
| + | | Keĉ.: yupay [jupaj]  | ||
| + | | Jup kum áblori lo lamáka.  | ||
| + | | Po tri pomoj ili manĝis.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 8.  | ||
| + | | koas  | ||
| + | | pro  | ||
| + | | Angl.: cause [ko:z]  | ||
| + | | Ému teésa gjúpa koas nem-úkćo.  | ||
| + | | Li estas stulta pro nelerno.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 9.  | ||
| + | | loŋ  | ||
| + | | laŭ  | ||
| + | | Angl.: long, TokP.: long  | ||
| + | | Paj tegérsa loŋ solságo.  | ||
| + | | Li laboras laŭ ordono.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 10.  | ||
| + | | mêa (=-ga)  | ||
| + | | kun  | ||
| + | | Gr.: με, μ´ [me/m´], Alb.: me, Ar.: ma´a, Nub.: ma  | ||
| + | | Mu temáka súpon mêa múa áhhu.  | ||
| + | | Mi manĝas supon kun mia frato.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 11.  | ||
| + | | ómpe  | ||
| + | | pri  | ||
| + | | Km.: å.mpii  | ||
| + | | Lo latóka ómpe Újtu.  | ||
| + | | Ili parolis pri Ujto.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 12.  | ||
| + | | pa  | ||
| + | | sen  | ||
| + | | Alb.: pa  | ||
| + | | Ému lavéenléga pa mákaso.  | ||
| + | | Li enlitiĝis sen manĝaĵo.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 13.  | ||
| + | | su (=-ga)  | ||
| + | | kun  | ||
| + | | Lit. su  | ||
| + | | Ému lasvápa su ísi.  | ||
| + | | Li dormis kun ŝi.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 14.  | ||
| + | | sve  | ||
| + | | por  | ||
| + | | Ger.: Zweck [cvek]  | ||
| + | | Témo teésa sve tu.  | ||
| + | | Tio estas por vi.   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 15.  | ||
| + | | {{malnova}} | taw #2  | ||
| + | |  de, da  | ||
| + | | Pld.: tau  | ||
| + | | lit taw málko  | ||
| + | | iom da lakto   | ||
| + | |-  | ||
| + | | 16.  | ||
| + | | {{malnova}} | tems  | ||
| + | | pri  | ||
| + | | Ger.: Thema  | ||
| + | | Ému tegvára tems istúsu.  | ||
| + | | Li babilas pri sensencaĵo.  | ||
| + | |}  | ||
| + | {{Komento-2|  | ||
| + | teksto1=#1: Nur se temas pri konsisto.|  | ||
| + | teksto2=#2: Ĝi esprimas apartenon.}}  | ||
| + | |||
| + | Pliaj prepozicioj ekzistas en la dialektoj kaj najbaraj lingvoj.  | ||
Kiel registrite je 23:23, 24. Feb 2006
Ili ĉiam postulas post si la nominativon. Necesa distingo okazu ĉe la prepozicio mem.
Lokaj / pjásari
Laŭ hungara modelo okazas ĉe kelkaj vortoj tri-forma skemo laŭ aldirekto, loko kaj dedirekto. Kelkaj dialektoj plilarĝigas la skemon al kvar formoj laŭ Neneca resp. Eneca modelo de postpozicioj.
| 1. | ajs' (*) | malantaŭ | Ltv.: aiz | Máksu teístua ájssaj Úti. | Makso sidas malantaŭ Utino. | 
| 2. | alt' (*) | sub | Turk.: alt; Fin.: alta, Est.: alt
 (Par. Hung.: alatt, Fin.: alla, alle, Est.: all)  | 
Tálpori tezíva áltsaj zémi.
 Êluko telópa áltku lápo-dáko. Émi tegáma áltket túli.  | 
Talpoj loĝas sub la tero.
 Besto kuras sub foliaron. Ŝi venas de sub seĝo.  | 
| 3. | an(a)mése | inter | Gr.: anámesa | Anámesa ek púmuri teístua mója íśi. | Inter du arboj sidas bela virino. | 
| 4. | ánde | trans | Alb.: andej | Ému tepláva ánde réko. | Li naĝas trans rivero. | 
| 5. | anpíre' (*) | malantaŭ | v-u ĉe píre' | Ému testéja anpíresaj pérki. | Li staras malantaŭ muro. | 
| 6. ántar' (*)
 (Var. ántre')  | 
inter | Ind.: antara, antar- | Lo tezíva ántarsaj hewrúnuri. | Émi tekójva émon ántarku ísko.
 Paj tetáka túldin ántarket túliri.  | 
Ili loĝas inter amikoj.
 Ŝi metas ĝin inter ion. Li prenas tablon de inter seĝoj.  | 
| 7. | apa | de (loke) | Sans.: ápa, Mes.: apa | Guoku lagáma ápa Múskvi. | Guokuo venis de Muskvio. | 
| 8. | bej' (*) | ĉe | Ger.: bei [baj] (k-u Aktk.: b´ey 'LOC') | Mu testéja béjsaj hewrúnu.
 Émo tegáma béjku házu. Vo telópa béjket púmu.  | 
Mi staras ĉe amiko.
 Ĝi venas al domo. Ni kuras de ĉe arbo.  | 
| 9. | der | tra | Pld.: dörch | Mu tegéja der dvári. | Mi iras tra pordo. | 
| 10. | do | ĝis | Ukr.: do, Pl.: do | Lo teáka do Dvíki. | Ili veturas ĝis Dviko. | 
| 11. | duj | al | Ĉi.: dui | Ísu tegeja duj hewrúno. | Li iras al amiko. | 
| 12. | en' (*) | en | = | Ému tezíva énsaj Berlíni.
 Máji telópa énku házu. Émi tegáma énket saodu.  | 
Li loĝas en Berlino.
 Majino kuras en domon. Ŝi venas de en ĝardeno. (=el).  | 
| 13. | gu | al; ĝis | Irl.: gu (gus) | nagugéja | aliri | 
| 14. | ílge | laŭ | Lit.: ilgai | Gogéja ílge téme derógu! | Iru laŭ tiu vojo! | 
| 15. | is' (*) | el; ekster | Rus.: из [iz]; Lit.: iš | Paolu tezíva íssaj Berlíni.
 Émo telénta ísku házu. Íri tegáma ísket gerádi.  | 
Paŭlo loĝas ekster Berlino.
 Ĝi flugas el domo. Irino venas de ekster urbo.  | 
| 16. | ku | al | Pl./Slvk.: ku | ||
| 17. | mése | meze de | Alb.: mes <+Abl.> | Mése tóvu tepláva mója néjti. | Meze de lago naĝas bela knabino. | 
| 18. | nábi | apud | Pld.: na bi | Ému tezíva nábi stácju. | Li loĝas apud stacio. | 
| 19. | ohi | preter | Fin.: ohi | Paolu lagéja ohi mújdajko. | Paŭlo iris preter vendejo. | 
| 20. | ólke | ĉirkaŭ | Vab.: olka | Ŋópu sjelénta ólke árdi. | Ngópuo flugos ĉirkaŭ la mondo. | 
| 21. | on' (*) | sur | Angl.: on | Lísi tezíva ónsaj pélto. | Lisino loĝas sur kampo. | 
| 22. | ot | de | Rus.: от [ot] | Ému tegáma ot Berlíni. | Li venas de Berlino. | 
| 23. | pérne | trans | Gr.: περαν [peran] | Pérne réko tedzája káwri. | Trans rivero troviĝas bovoj. | 
| 24. | píre' (*) | antaŭ | Mn.Pr.: pirsdau, Het.: piran | Vo teístua píresaj házu.
 Lo tegáma píreku házu. Émi tegéja píreket saodu.  | 
Ni sidas antaŭ domo.
 Ili venas antaŭ domon. Ŝi iras de antaŭ ĝardeno.  | 
| 25. | pret' (*) | kontraŭ | Ltv.: pret | Ému teístua prétsaj émi.
 Jóhu tedánja prétku stíni.  | 
Li sidas kontraŭ ŝi.
 Joho batas kontraŭ muron.  | 
| 26. | pśi | ĉe | Pl.: przy | Pśi naj ŋuj nem tegéra témaw. | Ĉe ni oni ne faras tiel. | 
| 27. | sírke | ĉirkaŭ | Lat.: circa | Bámbori telópa sírke púmu. | Infanoj kuras ĉirkaŭ arbo. | 
| 28. | úke | tra | Keĉ.: uku 'Loch' + Fin.: läpi | úke stíni | tra muro | 
| 29. | up' (*) | sur | Pld.: up, (op) | Bámbo teístua úpsaj légo.
 Ému tepúira úpku púmu. Ísko tepáda úpket túli.  | 
Infano sidas sur lito.
 Li grimpas sur arbon. Io falas de sur seĝo.  | 
| 30. | úpre' (*)
 (Var.: úpar.)  | 
super | Sans./Pli.: upari,
 Bng.: upore (Ger.: über, Lat.: super, Gr.: υπερ [iper < hüper])  | 
Léntmaśíno telénta úpresaj gerádi.
 Émo telénta úpreku házuri. Áplo tepáda úpreket saodu.  | 
Flugmaŝino flugas super urbo.
 Ĝi flugas super domojn. Pomo falas de super ĝardeno.  | 
| 31. | watu
 (Var.: wat.)  | 
de (loke) | Bim.: watu 'von … her' | Mári lagáma watu pélto. | Marino venis de kampo. | 
| 32. | zem'(*) | sub | Ltv.: zem | Zémsaj búmi tezíva krétori. | Sub la tero vivas talpoj. | 
Tempaj / váktari
| 1. | bérti | dum | Som.: ber "tempo" + dif.k.: -t- | Ému lamáka bérti ojn óri. | Li manĝis dum unu horo. | 
| 2. | éni | en | v-u supre; | Éni ic díno ému laéta kek áplorin. | En unu tago li manĝis kvar pomojn. | 
| 3. | ótai | ekde | Hung.: ota | Ótai ek gódiri mu tezíva témilan. | Ekde du jaroj mi loĝas ĉi tie. | 
| 4. | pírei | antaŭ | v-u supre | Pírei ic díno émi lagáma. | Antaŭ unu tago ŝi venis. | 
| 5. | sírkei | ĉirkaŭ | v-u supre | Lo lákomáka sírkei ójnenśe óri. | Ili ekmanĝis ĉirkaŭ unua horo. | 
| 6. | svéi | por | Ger.: Zweck [cvek] | Svéi kek minútiri ému tetáka pílton. | Por kvar minutoj li prenas pilkon. | 
| 7. | pási | post | Alb.: pas, Per.: paß | Pási kekgóda ansáweśo émi lamóra. | Post kvarjara malsano ŝi mortis. | 
Aliaj / kítari
| 1. | álse | krom | Lat.: alius | Álse śi-témo gotáka áte témon. | Krom ĉi tio prenu ankaŭ tion. | 
| 2. | dac | malgraŭ | Hung.: dac 'Trotz' | dac témo | malgraŭ tio | 
| 3. | do | ĝis | Ukr.: до [do], Pl.: do | Do piŋ rúnuri lagáma múku. | Ĝis kvin viroj venis al mi. | 
| 4. | iloke | anstataŭ | Sve.: i "en" + Lat.: locus [lokus] | Ilóke témo godája ískon kítan! | Anstataŭ tio donu ion alian! | 
| 5. | ísre
 (Var. ísar)  | 
krom | Rus.: из [iz]+ Ger.: außer [auser] | Ísre máso mu vojkáwpa pómsin. | Krom viando mi aĉetos tomaton. | 
| 6. | ísot #1 | el | Rus.: из [iz] + от [ot] | Ísot kvo teísna súvo? | El kio konsistas akvo? | 
| 7. | jup | po | Keĉ.: yupay [jupaj] | Jup kum áblori lo lamáka. | Po tri pomoj ili manĝis. | 
| 8. | koas | pro | Angl.: cause [ko:z] | Ému teésa gjúpa koas nem-úkćo. | Li estas stulta pro nelerno. | 
| 9. | loŋ | laŭ | Angl.: long, TokP.: long | Paj tegérsa loŋ solságo. | Li laboras laŭ ordono. | 
| 10. | mêa (=-ga) | kun | Gr.: με, μ´ [me/m´], Alb.: me, Ar.: ma´a, Nub.: ma | Mu temáka súpon mêa múa áhhu. | Mi manĝas supon kun mia frato. | 
| 11. | ómpe | pri | Km.: å.mpii | Lo latóka ómpe Újtu. | Ili parolis pri Ujto. | 
| 12. | pa | sen | Alb.: pa | Ému lavéenléga pa mákaso. | Li enlitiĝis sen manĝaĵo. | 
| 13. | su (=-ga) | kun | Lit. su | Ému lasvápa su ísi. | Li dormis kun ŝi. | 
| 14. | sve | por | Ger.: Zweck [cvek] | Témo teésa sve tu. | Tio estas por vi. | 
| 15. | taw #2 | de, da | Pld.: tau | lit taw málko | iom da lakto | 
| 16. | tems | pri | Ger.: Thema | Ému tegvára tems istúsu. | Li babilas pri sensencaĵo. | 
- #1: Nur se temas pri konsisto.
 - #2: Ĝi esprimas apartenon.
 
Pliaj prepozicioj ekzistas en la dialektoj kaj najbaraj lingvoj.

